American English
Grammar

American English


There are about four times as many speakers of American English as there are of British English. The differences between the two include vocabulary and idiomatic phrases but the most obvious and easily noticeable is probably in the accents. As a result of overwhelming numbers of American English speakers and the economical and political importance of the US, forms of English used in Britain, Australia, Canada etc. have become less distinct.
Historical background In the 17th century British people went to the US. They spoke a variety of different dialects but after they reached their destination, their language started to develop independently and began to have less and less to do with British English. A lot of new words were added to their vocabulary, often borrowed from Native Americans. Later on, in the 19th and 20th centuries, the language they spoke was affected by French and Dutch settlers along with various other immigrants coming to the US.
Dialects and regional differences The main differences between regional dialects are based on accent but also vocabulary used. General American English (GAE), derived from the Midland dialect group, it’s the dialect closest to standard, spoken widely in the Midwest but used in different parts of the country too. Similar but not quite the same, the Midwestern accent is common across the northern states. Northern dialects spread west from New York while New England has its own accent. The Bostonian accent is rather distinctive and spoken by rich families from the Boston area. The influence of Mexican Spanish on south-western dialects can be seen. African Americans still live in the US and their accent seems to have a lot in common with southern accents. I also found this video with an adorable British boy trying to put on American accent and it really made me laugh although he mostly tends to imitate southern accents more than anything else. These are most distinctive and often work as a stereotypical American accent. It is by no means a reliable sample of American English; however, it is really pretty funny and sweet how he tries to do it. I just love the way he says “squirrel” and “how are you doing?”!
Written American English
There is also a distinctive way in which Americans spell which British people seem to consider wrong. As long as they may accept –z- for –s- in words such as realise (realize) and –t for –d in past tense of certain verbs such as learned (learnt) they often frown upon –or- for –our e.g. colour (color), -x- for –ct- e.g. connection (connexion).There is a war over past participle of a verb ‘to get’. Americans say it’s gotten and British say it’s got. Also, American English seems to be much more direct and polite forms used commonly in British English, decorated with pleases and thank yous as well as polite questions such as would you mind if… are very unnatural to Americans. It is basically a very British phenomenon as these over-polite forms seem very fake for native Polish speakers as well.



loading...

- You Don't Know Nothing!
You don’t know nothing – using a double negative with the sense of a single negative is illogical and incorrect. When you think of it, someone who doesn’t know nothing, must know something! A double negative, also referred to as disambiguation,...

- International English
English as a global languageEnglish is often referred to as a world language or global language. It isn’t, however, an official language in most countries across the world and its status was brought to it as it is most often taught as a foreign language...

- Random-ised Thoughts: -ize Verbs And -ise Verbs - The Basics
There is a large group of transitive verbs formed from nouns or adjectives which have a suffix with the sound /aɪz/. In American English these are always spelt with an -ize ending, but the standard position in British English is that they...

- It's A Boy!
Transatlantic pronoun problems I was writing some example sentences for my post on lay and lie, when I wrote this sentence: She wrapped the baby up and laid it in its cot. Then I remembered a post I'd read recently on the excellent language...

- Some Random Thoughts About Uk And Us Grammar
There’s a scene in the film Bhaji on the Beach, where three British-Indian women go to the airport to meet their Indian cousin who has just arrived from Mumbai (Bombay). As they come to greet her, she says: ‘My God, you’re all wearing saris. No...



Grammar








.