Common mistakes learners make - according to me
Grammar

Common mistakes learners make - according to me


When giving your opinion, it is quite common in some languages, for example Polish, Spanish and Italian, to use a construction which can be directly translated as according to me:
  • Polish - według mnie
  • Spanish - según yo
  • Italian - secondo me
In English, however, we don't usually use according to like this.

Uses of according to

According to is a preposition, and has three main uses:
  1. to say the information we are giving is based on something someone else has told us, or that we've read it somewhere.
    • According to my little sister, Santa lives in Lapland.
    • According to Computer Monthly, this laptop is the best buy.
  2. to say that something is following or agrees with a plan, a system or set of rules.
    • I hope you're going to play according to the rules!
    • Everything went according to plan, without any problems at all.
  3. to say that something is different or changes depending on the situation.
    • The number of visitors varies according to the season.
    • Your pay will vary according to the number of sales you make.
It's really the first use we're most interested here, and because we're reporting what somebody else has said, we almost always use it in the 3rd person
Sometimes we use it to add authority to what we are saying:
Sometimes we use it to distance information, perhaps because we don't believe it, or so that we are not to blame if it turns out to be wrong:

Giving your opinion and asking for someone else's.

Sometimes we use 'according to' for expressing the opinion of a third party:
But we don't usually use it for expressing our own opinion or when asking somebody else for theirs. So we don't normally say things like:

Expressing your own opinion

Probably the most common expression in these contexts would be 'in my opinion, ...', but there are also several other ways we can give our opinion. Notice the two main strutures:
Separated off with a comma+ that clause
opinion
In my opinion, ...
If you want my opinion, ...
I am of the opinion that ...
think, believe, feel
To my way of thinking, ...I think (that) ...
I feel (that) ...
I (firmly) believe (that) ...
Personally, I think / believe / feel (that) ...
It's my (firm) belief that ...
see, view
As I see it, ...
In my view, ...
From my point of view, ...
I take the view that ...
My own / personal view is that ...
other
If you ask me, ...
To my mind, ...
Speaking for myself, ...
As I understand / see it, ...
As far as I'm concerned, ...
As far as I understand / can see, ...
In my experience, ...
It seems to me that ...

Best leave IMHO for the Internet

This abbreviation, standing for In My Humble Opinion, is sometimes used to introduce remarks on internet forums etc. But we rarely say 'In my humble opinion' in spoken language (it sounds rather formal and a bit old-fashioned), unless we are joking a bit, so best leave the 'humble' out, or you might get funny looks.

Asking others for their opinion

You can use the same expressions with suitable changes to ask somebody else for their opinion:

A quick note on in accordance with

This is a more formal way of saying according to in its second meaning, especially when referring to laws, rules or the way somebody says that something should be done:

Exception 1: Humorous use in first and second persons

Native speakers do sometimes use according to in the first person in a jokey sort of way, or to stress that it's us who makes the rules 'round here'.
Similarly, we sometimes also use it in second person:
But you need to have a very good feel for the language before using it like this.

Exception 2: In Indian English

Although what I've been saying is true for British and American English, I've recently discovered that 'according to me' seems pretty well standard in Indian English, as a site search of Indian newspapers shows. Here are some examples:
So these remarks don't apply to those using Indian English, but I would just remind them that it will sound strange to speakers of British and American English.

accords with - a little web investigation

On a forum thread discussing 'according to me' at WordReference, I saw the comment:
The verb accord (with something) means - to agree with or match or be the same as something.Here are some dictionary examples:
But it is very rarely used with me: Google finds only 36 examples of "that accords with me", and there are only 5 in Google Books. At the British National Corpus there are 76 instances of 'accords with', but none of 'accords with me'. Netspeak finds 113,000 examples of 'accords with', but again, none for 'accords with me'

"All over literature"?

When challenged by another commenter that he had never heard this use, the first commenter said - "You can find it all over literature". You can certainly find a few examples of accords with me in Google Books. Many of them are in reference to a verse drama by Robert Browning - Pippa Passes (1841):
Several are from a translation of Dante Alighieri - Canto XXIX
And a few from a play called The Love-sick Count (1650), by Robert Brome
I think you'll agree that these aren't exactly the sort of English you see every day! And the rest are mainly 19th century, so I think "all over literature" is exactly where we should leave "accords with me".

accord(s) with my ...

Although use of the verb accord with me is rare, its use with my ... is more common. These examples are from the BNC:

Links

Dictionary entries for according to

Forums

Site searches of Indian newspapers

Other




loading...

- Whom Confusion
Doing a Google site search of TripAdvisor the other day, I noticed that on the first search page for 'the person whom', this expression was used more often to refer to the subject than to the object, in other words incorrectly, in structures...

- Common Mistakes Learners Make - Discuss About
Foreign learners quite often want to say something like - "we discussed about last night's match". This is perhaps not surprising, for two reasons: "discuss" is really just another (more formal) way of saying "talk about" We discussed (talked...

- Some Random Thoughts About Hurt People And Dictionaries
We can often use participles (usually ending in -ed or -ing) as adjectives. A present participle (-ing form) usually has an active meaning and a past participle (3rd form) usually has a passive meaning: The winning team was cheered loudly by its...

- Some Random Thoughts On Different To
If you're a foreign learner looking for advice as to what preposition to use after different, I'd recommend using from; that way you won't tread on anybody's toes. You can read more about the use of different and easily confusable...

- Some Random Thoughts About Uk And Us Grammar
There’s a scene in the film Bhaji on the Beach, where three British-Indian women go to the airport to meet their Indian cousin who has just arrived from Mumbai (Bombay). As they come to greet her, she says: ‘My God, you’re all wearing saris. No...



Grammar








.